Nupakachi nghĩa là gì?

Câu hỏi

Trên mạng xã hội, người ta hay đăng status có kèm dòng chữ Nupakachi. Vậy Nupakachi có ý nghĩa là gì? Nupakachi là tiếng của nước nào? Ai biết có thể giải thích dịch nghĩa giúp ạ.

Nupakachi có ý nghĩa là gì?

giải quyết 0
Cô Bé Mộng Mơ 6 năm 2018-07-23T14:27:06+07:00 4 Câu trả lời 127831 lượt xem 13

Câu trả lời ( 4 )

    30
    2018-10-01T00:40:28+07:00

    Nupakachi là phiên âm của câu tiếng Nga nu, pogodi (Ну, погоди) có nghĩa là “hãy đợi đấy” – thường dùng để nói rằng sự việc chưa kết thúc ở đây, sẽ còn gặp lại nhau. Câu nói này trở nên nổi tiếng cùng với bộ phim hoạt hình Xô Viết cùng tên. Hãy đợi đấy đã gắn liền với tuổi thơ rất nhiều thế hệ 8x và 9x. Hai nhân vật chính là sói và thỏ luôn đuổi bắt nhau, khi không bắt được thỏ, sói tức tối nói Ну, погоди – hãy đợi đấy và cuộc đuổi bắt lại tiếp tục trong tập sau.

    Câu trả lời hay nhất
    Hủy câu trả lời hay nhất
    13
    2018-11-18T17:57:53+07:00
    This answer is edited.

    Trích bài viết rất thú vị của blogger Mr Dâu Tây: Nu-pa-ga-zi!!!

    Một điều rất thú vị khi sống ở Việt Nam là những gì mình được học về văn hóa của các nước khác – từ góc nhìn của người Việt. Ví dụ trước khi sang Việt Nam, mình chưa bao giờ xem TV của Nga, chưa bao giờ ăn món ăn Thái, chưa bao giờ đi xe Minsk. Có rất nhiều nét văn hóa đầy lôi cuốn của các nước khác mình biết đến lại do nước Việt Nam giới thiệu, làm cho cuộc sống ở đây lại càng trở nên hấp dẫn hơn.

    Có lẽ hấp dẫn nhất chính là các nhân vật trong truyện và phim – nhất là năm nhân vật này:

    1. Chiaki: Mình chả biết gì về nhân vật này ngoài chuyện nó luôn phải hết sức cố lên! “Cố lên Chiaki!” Nghe có vẻ rất mệt. Chắc nó hơi thiếu may mắn sao mà luôn bị rơi vào tình trạng khó xử nhỉ? Ít ra nó có nhiều bạn động viên, nên cuộc sống vẫn tình cảm.

    2. Ôsin: Thêm một nhân vật của phim Nhật, và thêm một nhân vật mà phải luôn cố gắng hết mình. (Người Nhật khổ nhỉ, chăm chỉ làm việc hơn cả người Nghệ An luôn!) Thật ra mình đã học từ “ô-sin” trước khi học từ “người giúp việc”. Có một lần bạn mình hỏi mình “Nhà Joe có người giúp việc không?” Mình hỏi lại “Người giúp việc là gì? Bạn mình giải thích rồi mình nói “Tại sao bạn không dùng từ Ô-sin nhỉ?”. Đó là kiểu phát triển từ vựng “ngược lại” của người nước ngoài học tiếng Việt. Chắc chắn người Việt sẽ học từ “ki bo” trước khi học từ “Suzuki”. Còn mình đã nói “Ối giời ơi, thằng này Suzuki thế!” mấy tháng mới biết “ki bo” là gì!

    3. Chú “Nu-pa-ga-zi”: Mình thực sự không biết nhân vật này là như thế nào, kể cả tên của nó mình cũng không biết. (Hình như nó là một nhân vật trong phim hoạt hình của Nga thì phải). Mình chỉ biết khi mình siết chặt nắm tay, vẫy thật nhanh và nói “Nu-pa-ga-zi” với người đã trêu chọc mình thì người ta sẽ cười bò ra mà thôi.

    4. Tào Tháo: Về nhân vật này mình cũng chưa rõ. (Hình như ông là một vị hoạn quan ác liệt ngày xưa của Trung Quốc hay sao nhỉ). Nhưng mình thừa biết khi ông đuổi mình thì nghĩa là mình thực sự có vấn đề khẩn cấp! (Đừng có mất công giải thích nhé, mình thừa hiểu!

    5. A.Q. Mình được biết đến nhân vật này sau khi bị một cô Hà Nội cho leo cây. (Người Tây nói chung và người Tây tên là Joe nói riêng cũng hay bị mấy cô Hà Nội cho leo cây – chán như con gián!) Biết là bị cho leo cây nên mình tính tiền rồi bỏ đi uống bia với mấy bạn con trai người Việt. Mình kể chuyện vừa leo cây cho họ nghe xong rồi bảo “Thôi, cũng chẳng sao, bao nhiêu là cô xinh, bao nhiêu là ‘cá’ ở dưới ‘biển’, mình có quan tâm gì đâu!?” Thế mà bạn mình lại kêu ầm lên “Ối giời ơi, Joe A.Q. thế nhỉ!”. Có điều khi đó mình chưa biết từ A.Q là gì, mới biết từ “ắc quy” nên cứ tưởng bạn đang lý giải có lẽ cô bạn của mình không đến vì chắc có vấn đề với xe máy!

    Nhưng cuối cùng mình cũng hiểu. Và có thể mình hơi A.Q. một chút thật!

    11
    2018-11-18T18:16:37+07:00
    This answer is edited.

    10 bí mật chưa biết về phim hoạt hình ‘Hãy đợi đấy’

    1. Hãy đợi đấy! lần đầu tiên được ra mắt công chúng vào ngày đầu năm mới 01/01/1969 như đánh dấu sự ra đời của một series hoạt hình mang sứ mạng ‘đối trọng’ với đế chế hoạt hình Walt Disney của phương Tây. Việc sản xuất series này đã được chỉ đạo chứ không phải là ngẫu nhiên.

    2. Tại sao lại là Sói và Thỏ chứ không phải là một nhân vật hay cặp đôi nào khác? Các nhà làm phim sau khi cân nhắc đã chọn cốt truyện dựa trên cuộc rượt đuổi bất tận giữa ‘cái thiện’ và ‘cái ác’. Hai nhân vật gần gũi nhất về mặt tâm lý và hợp nhất về chất dân gian các quốc gia thuộc Liên bang Xô viết thời bấy giờ chính là Sói và Thỏ.

    3. Ít ai biết rằng đạo diễn Vyacheslav Kotenochkin không phải là cha đẻ của Hãy đợi đấy!. Tập đầu tiên của series này được ra mắt năm 1969 vốn nằm trong tuyển tập Merry Go Round được đạo diễn bởi Gennady Sokolsky, nhưng tập này quá khô cứng do vậy chưa chiếm được nhiều cảm tình của công chúng.Việc sản xuất một bộ phim với nhân vật khác tốt hơn dường như là không thể vì số tiền đầu tư cho Hãy đợi đấy! là không nhỏ, và bản thân Gennady cũng từ chối thay đổi hình tượng nhân vật. Chính vì vậy, chẳng mấy đạo diễn mặn mà với series được coi là ‘khó nhằn’ này, và chỉ có Vyacheslav là đồng ý vì ông có linh cảm tốt về bộ phim.

    4. Vladimir Vysotsky khi được mời lồng tiếng cho Sói đã rất nhiệt tình đồng ý và xông xáo viết ngay một ca khúc dành riêng cho Sói: Song about a Friend. Bài hát này đã được nhóm sản xuất sử dụng một đoạn huýt sáo trong cá khúc này trong phần đầu tiên của cả series khi Sói đu dây lên chỗ Thỏ, dù cuối cùng Vladimir cũng không được chọn làm người lồng tiếng với lý do chính trị.

    5. Người hùng của Hãy đợi đấy! là Anatoly Papanov, một diễn viên rất nổi tiếng và có sức ảnh hưởng thời Liên Xô cũ. Ông đã đứng ra ‘nói khéo’ để bộ phim được tiếp tục vì gia đình ông rất thích nó. Chính ông cũng là người đứng ra lồng tiếng cho nhân vật Sói.

    6. Những năm 90, khi bức màn sắt của cuộc Chiến tranh lạnh được gỡ bỏ cũng là lúc cả khán giả Liên xô và Châu Âu đều nhận ra những điểm giống nhau giữa Hãy đợi đấy! và Tom & Jerry hay Wile E. Coyote and the Road Runner. Có nhiều quan điểm trái chiều về việc này. Nhiều nhà phê bình điện ảnh đánh giá đây như một phiên bản nghèo nàn và lạc hậu của Tom & Jerry, nhưng cũng có một số không ít cho rằng có một sự khác biệt rất lớn giữa cách xây dựng tính cách nhân vật cũng như sự lồng ghép các yếu tố văn hóa và xã hội ở series này vượt trội hơn hẳn. Cuối cùng, trong một buổi phỏng vấn, Vyachaslav Kotyonochkin cũng thú nhận rằng ông đã học hỏi cách làm phim hoạt hình của Disney từ những tư liệu được tuồn vào từ Đức ngay sau Thế chiến II, cụ thể là Bambi và ông chưa từng xem một tập Tom & Jerry nào cho đến năm 1987.

    7. Sau khi ra mắt, Hãy đợi đấy! đạt được những thành công vang dội ngoài sức tưởng tượng. Đạo diễn Vyacheslav từng không ít lần thổ lộ ý định ngưng sản xuất thêm những tập tiếp theo nhưng dưới áp lực của những người hâm mộ, ông lại tặc lưỡi ‘Ну, погоди! – Hãy đợi đấy!’

    8. Nhân vật ca sỹ cáo trong tập 15 được xây dựng từ hình tượng nữ danh ca Alla Pugacheva, người hát bản tình ca bất hủ Triệu đóa hồng. Bài hát Thỏ song ca cùng Sói thế chân ca sỹ cáo trong lúc bị rượt đuổi cũng hát một ca khúc nổi tiếng của bà: Iceberg.

    9. Có lẽ rất ít người biết đến ba tập phim ‘bí mật’ được công chiếu năm 1981. Ba tập phim dài khoảng 10 phút này không có mặt trong bất kỳ một ấn bản nào được phát hành từ trước tới nay mà chỉ thi thoảng được chiếu xen kẽ giữa các tập phim hoạt hình. Nếu bạn muốn xem, không cách nào khác là tìm kiếm trên các trang xem video clip trực tuyến.

    10. Cách đây không lâu, người ta đã tiến hành một cuộc nghiên cứu về tác động của hai bộ phim nổi tiếng Hãy đợi đấy! và Nàng Bạch Tuyết lên trẻ em tại Nga. Thật bất ngờ, trẻ em bị kích động bởi Nàng Bạch Tuyết hơn là một bộ phim mang nhiều cảnh hành động như Hãy đợi đấy!.

    Nghiên cứu này cũng cho thấy, khi xem Hãy đợi đấy!, trẻ em thường có xu hướng thương Sói vì theo chúng, trong quá trình rượt đuổi, Thỏ làm Sói bị thương rất nhiều lần.

    (Theo VTC News)

    9
    2018-12-18T22:11:46+07:00

    Vào tháng 7/2016 Ngô Kiến Huy tung ra MV Nupakachi. Music Video mới Nupakachi (Hãy đợi đấy), là một ca khúc của nhạc sĩ OnlyC, hoà âm Nguyễn Phúc Thiện. Đây là một trong những ca khúc thành công nhất của đội Ngô Kiến Huy trong chương trình The Remix.

    Video: https://youtu.be/3F3M05y4d5Q

    Tại Tp. Hồ Chí Minh cũng có một studio chụp hình cưới cùng tên Nupakachi Wedding rất ăn khách.

Để lại câu trả lời